Organizirana promocija prijevoda romana ,,Bihorci” Ćamila Sijarića na turski jezik

Organizirana promocija prijevoda romana ,,Bihorci” Ćamila Sijarića na turski jezik

U Narodnoj biblioteci ”Dositej Obradović” Novi Pazar, organizirana je promocija prijevoda romana “Bihorci” Ćamila Sijarića, na turski jezik. Prijevod spada u jedan od najznačajnih poduhvata izdavačke djelatnosti Narodne biblioteke ”Dositej Obradović”.

Na promociji su govorili: doc.dr. Nadija Rebronja, dr. Avdija Salković i Mersiha Kardović, moderator.

,,Prije par godina, Narodna biblioteka ,,Dositej Obradović” Novi Pazar je započela jedan jako interesantan projekat, prevođenje naših sandžačkih, bošnjačkih književnika, prevashodno na turski jezik, ali u budućnosti planiramo prevođenje i na druge jezike, engleski možda čak i na nemački jezik.. Počeli smo sa romanom ,,Bihorci”, knjiga je izašla u julu, imali smo već jednu promociju na Sajmu knjiga u Beogrdu, i sada ovdje promovišemo u Novom Pazaru, pred našom publikom.” rekao je Salković.

Spisateljica Nadija Rebronja kaže da je ,,najvažnija stvar koju možemo u ovom trenutku da uradimo za naše pisce je da ih pokazujemo cijelom svijetu, a to se najbolje ostvaruje kroz prijevode. Ćamil Sijarić je jedan od najvažnijih sandžačkih autora, bošnjačkih, bosansko-hercegovačkih i južnoslovenskih autora. On ima, zaista, neizbrisiv značaj za širi južnoslovenski, balkanski prostor. Velika je prednost što imamo ljude koji dobro znaju strane jezike, i što je taj spoj jednostavno iskorišten konstruktivno, da prevodilac, kao što je Avdija Salković prevede jedan od najznačajnijih Sijarićevih romana ,,Bihorci” na turski jezik. Inače je interesantno što tematika iseljavanja u Tursku upravo postoji u ovom romanu što može da bude povod da baš on bude preveden na turski jezik.”

Binku.rs